诗经原文及翻译是由佚名写的历史小说
阿奇小说网
阿奇小说网 短篇文学 武侠小说 校园小说 官场小说 乡村小说 重生小说 穿越小说 言情小说 架空小说 经典名著 灵异小说 玄幻小说
小说排行榜 同人小说 耽美小说 推理小说 仙侠小说 都市小说 历史小说 竞技小说 科幻小说 伦理小说 军事小说 网游小说 全本小说
好看的小说 深宅旧梦 情栬西游 滛情幻影 心畸之夺 情卻双轨 绝地羔羊 四面春风 龙之物语 风韵犹存 综合其它 总裁小说 热门小说
阿奇小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:1075 
上一章   防有鹊巢    下一章 ( → )
  

防有鹊巢,邛有旨苕。谁侜予美?心焉忉忉。

中唐有甓,邛有旨鷊。谁侜予美?心焉惕惕。

  注释
  ①防:堤岸,堤坝。②邛(qiong):土丘,旨:美,好。苕(tiao): 苕草,一种长在低处的植物。③侜(zhou):欺诳。予美:我所爱的 人。④忉忉(dao),忧愁的样子。⑤中唐:庙和朝堂门内的大路。甓 (pi):砖瓦,(6)鷊(yi):绶草。(7)惕惕:心中优虑的样子。

  译文
堤坝怎会有鹊巢?
土丘怎会长美苕?
是谁离间我爱人?
使我心忧添烦恼。

  庭中怎会用房瓦?
土丘怎会长美绶?
是谁离间我爱人?
使我心忧添烦恼。

  赏析
  啊,一点不奇怪!在这个世界上什么都可能发生。本来该在树上的鸟窝,完全可能筑到河堤上去。本来该长在地的水草,完全可能长到山上去。本来该用来盖屋顶的瓦,完全可能铺到地面上。
  不知道是这世界怪,还是人的心有点怪,反正人们不大相信正常的,偏偏喜欢奇怪的。人们宁可相信狗嘴长象牙,而不肯相信狗改不了吃屎的本。人们宁可相信天上掉馅饼的好事,而不肯相信不劳动者不得食。人们宁可相信他人的说三道四,而不肯相信自己的判断力。人们宁可相信包装精致的伪劣产品,而不肯相信货真价实的东西。人们宁可相信“特异功能”而不肯相信科学…
  反正,越是稀奇古怪,越是耸人听闻,越是天花坠,越是冠冕堂皇,相信的人就越多。不信可以试验,准保一试就灵。
  骗子们,阴谋家们,心怀叵测者们,记住吧,这是你们取胜的法宝。

上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
诗经原文及翻译是由佚名写的历史小说,本页是诗经原文及翻译最新章节,阿奇小说网第一时间更新诗经原文及翻译章节文本,提供给网友诗经原文及翻译免费读及下载服务,各位书友要是觉得《诗经原文及翻译》还不错的话请不要忘记向您的朋友推荐呦!