诗经原文及翻译是由佚名写的历史小说 |
|
阿奇小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译 作者:佚名 | 书号:39935 时间:2017/9/8 字数:1439 |
上一章 采苓 下一章 ( → ) | |
采苓采苓,首之巅。人之为言,苟亦无信。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉? 采苦采苦,首之下。人之为言,苟亦无与。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉? 采葑采葑,首之东。人之为言,苟亦无从。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉? 注释 苟亦无信:不要轻信 旃:音瞻,之 胡得:何所取 苓:甘草。苦:苦菜。葑:芜菁 ①苓:通“蘦”一种药草,即大苦。传:“苓,大苦也。”沈括《梦溪笔谈》:“此乃黄药也。其味极苦,谓之大苦。”俞樾《群经评议》:“人盖托物以见意,苓之言怜也,苦之言苦也。”旧注或谓此苓为甘草,非。 ②首:山名,在今山西永济县南,即雷首山。 ③为(音wei3伪)言:即“伪言”谎话。为,通“伪” ④苟亦无信:不要轻信。 ⑤舍旃(音zhan1瞻):放弃它吧。舍,放弃;旃“之焉”的合声。 ⑥无然:不要以为然。 ⑦胡:何,什么。 ⑧苦:苦菜,野生可食。 ⑨无与:勿用也。指不要理会。 ⑩葑:芜菁,大头菜之类的蔬菜。 译文 采黄药啊采黄药, 首山顶遍地找。 有人专爱造谣言, 切勿轻信那一套。 别信它呀别信它, 流言蜚语不可靠。 有人专爱造谣言, 到头什么能捞到? 采苦菜啊采苦菜, 首山脚遍地找。 有人专爱造谣言, 切勿跟随他一道。 别信它呀别信它, 流言蜚语不可靠。 有人专爱造谣言, 到头什么能捞到? 采芜菁啊采芜菁, 首东麓遍地找。 有人最爱说假话, 切勿信从随他跑。 别信它呀别信它, 流言蜚语不可靠。 有人专爱造谣言, 到头什么能捞到? 题解 告戒人们,切勿轻信谣言。 |
上一章 诗经原文及翻译 下一章 ( → ) |
诗经原文及翻译是由佚名写的历史小说,本页是诗经原文及翻译最新章节,阿奇小说网第一时间更新诗经原文及翻译章节文本,提供给网友诗经原文及翻译免费读及下载服务,各位书友要是觉得《诗经原文及翻译》还不错的话请不要忘记向您的朋友推荐呦! |